For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
You are here
While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message,. But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. The governor asked them,. When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, and said,. Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified. Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him.
They stripped him and put a scarlet robe on him, and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand and knelt in front of him and mocked him, saying,. Your noble countenance, before which shrinks and cowers the mightiest of world powers, how You are spat upon! How pallid You are, who has treated your eyes! They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him. As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross. They came to a place called Golgotha which means The Place of the Skull. There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it. When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots. And sitting down, they kept watch over him there. Two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.
Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying,. You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God. In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him, saying,.
He saved others," they said, "but he can't save himself! He's the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him. He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, "I am the Son of God. In the same way the robbers who were crucified with him also heaped insults on him.
From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land. About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice. Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink.
The rest said,. And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit. When once I must depart, do not depart from me! When I must suffer death, then stand by me! When I most full of fear at heart shall be, then snatch me from the terrors of fear and pain by your strength. At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split. The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people. When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed,. Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs. As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
Going to Pilate, he asked for Jesus' body, and Pilate ordered that it be given to him. Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away. Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate, and said,. Sir, we remember that while he was still alive that deceiver said, "After three days I will rise again. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead.
This last deception will be worse than the first. So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard. The world has judged me deceitfully with lies and with false promises, with many a snare and secret plot. Lord, guard me in this danger, shield me from false deceits.
Patience, patience, even when false tongues sting me. Contrary to my guilt I suffer abuse and mockery. Ah, then, may dear God avenge my heart's innocence. Patience, patience. Who has buffeted You so, my Salvation, and with torments so harshly used You? You are indeed not a sinner like us and our children; of misdeeds You know nothing.
Have mercy, my God, for my tears' sake; Look here, my heart and eyes weep bitterly before you. Have mercy! Although I have strayed from You, yet I have returned again; for your Son has reconciled us through his agony and mortal pain. I do not deny my guilt but my grace and favour is far greater than the sin which I ever confess in myself.
Give me back my Jesus! See, the money, the wages of murder, the lost son throws at you, down at your feet. Commend your way and whatever troubles your heart to the sure care of him, who controls the heavens; he who gives clouds, air and winds their paths, course and track, he will also find ways where your feet can walk.
How miraculous indeed is this punishment! The good shepherd suffers for the sheep; the Master, righteous as he is, pays the penalty for his vassals! He has done good to us all. He gave sight to the blind, the lame he made to walk; he told us his father's word, he drove the devils forth; the wretched he has raised up; he received and sheltered sinners; nothing else has my Jesus done. Out of love my Saviour is willing to die, though he knows nothing of any sin, so that eternal ruin and the punishment of judgment may not rest upon my soul.
Catechism of the Catholic Church - On the Third Day He Rose from the Dead
Out of love. Have mercy, God! Here stands the Saviour bound. You tormentors, cease! Are you not softened by the pain of your souls, nor by the sight of such grief? Ah yes, you have a heart, that must be like the whipping post or even harder still. Have mercy, cease!
- Passion Narratives in the New Testament!
- Magic Universe: The Oxford Guide to Modern Science;
- Johann Sebastian Bach.
- Navigation menu.
- Johann Sebastian Bach.
If the tears on my cheeks can achieve nothing, O, then take my heart! Come, sweet cross, I will say then: My Jesus, give it always to me. Should my pain become too heavy, then help me to carry it myself. Alas, Golgotha, hapless Golgotha! Evangelist: Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, And see, one of those who were with Jesus, reckete die Hand aus und schlug des Hohenpriesters Knecht stretched out his hand and struck a servant of the high priest und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach Jesus zu ihm: Then Jesus said to him:. Jesus: Stecke dein Schwert an seinen Ort; Put up your sword in its place; denn wer das Schwert nimmt, for whoever takes up the sword der soll durchs Schwert umkommen.
Es muss also gehen. But how would the Scripture be fulfilled? It must go in this way. Then all his disciples abandoned him and fled. For a long time indeed on the cross. Second Part 30 Aria [Alto] and Chorus. Alto: Ach! Now has my Jesus gone! O you most beautiful among women? Is it possible, can I behold it? Chorus: Wo hat sich dein Freund hingewandt? Where is your friend turned to? Chorus: So wollen wir mit dir ihn suchen. Then we shall seek him with you. When it shall ask me anxiously? With nets and secret snares. Protect me from false deceit!
Continuo Evangelist T. I , Witnesses A T. II , High Priest B. Evangelist: Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, And although many false witnesses came forward, funden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen: they still found nothing. Finally two false witnesses came forward and said:. He has said: I can break down God's temple and in three days build it again. Evangelist: Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm: And the high priest stood up and said to him:.
High Priest : Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen? Do you answer nothing to what these men testify against you? Evangelist: Aber Jesus schwieg stille. But Jesus remained silent. And in persecution remain silent. Viola da gamba, Continuo, Organo. Wenn mich falsche Zungen stechen. Even if false tongues stab me. Evangelist: Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: And the high priest answered and said to him:.
Evangelist: Jesus sprach zu ihm: Jesus said to him:. Doch sage ich euch: You have said it. But I say to you: Von nun an wird's geschehen, From now on it will happen dass ihr sehen werdet des Menschen Sohn that you will see the son of man sitzen zur Rechten der Kraft sitting on the right hand of the power und kommen in den Wolken des Himmels. Evangelist: Da zerriss der Hohepriester seine Kleider und sprach: Then the high priest tore his garments and said:.
He has blasphemed God. What need have we for further witness?
See, you have heard his blasphemy against God. What do you think? Evangelist: Sie antworteten und sprachen : They answered and said:. Er ist des Todes schuldig! He is guilty of death! Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen: But some struck him in the face and said:. Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug? Prophesy to us, Christ, who is it who has struck you?
Treated you so badly? Of wrongdoing you know nothing. And you also were with Jesus from Galilee.
Matthew 26:1-27:66 – The Passion and Death of Jesus the Messiah
Evangelist: Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: But he denied it before them all and said:. I don't know what you're saying. Maid : Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth. This man was also with Jesus of Nazareth. Evangelist: Und er leugnete abermal und schwur dazu: But he denied it again and swore an oath to it:. Peter : Ich kenne des Menschen nicht. I do not know the man.
You really are one of them; your speech gives you away. Peter: Ich kenne des Menschen nicht. And at once the cock crew. Before the cock crows, you will deny me three times. Und ging heraus und weinete bitterlich. And he went out and wept bitterly. My God, for the sake of my tears! Bin ich gleich von dir gewichen, Although I have strayed from you, Stell ich mich doch wieder ein; Yet I turn back once again; Hat uns doch dein Sohn verglichen Your son has settled the account for us Durch sein' Angst und Todespein.
Through his anguish and death agony. I find constantly in myself.
- Advanced Quantum Physics.
- PART I: THE HYMNS AND HYMN MELODIES OF THE “PASSIONS” AND MOTETTS.
- CCNA INTRO Official Exam Certification Guide.
- The Law of One Book V: Personal Material - Fragments Omitted from the First Four Books;
- Special Needs, Special Horses: A Guide To The Benefits Of Therapeutic Riding (Practical Guide Series).
- Alternative Krishnas: Regional And Vernacular Variations On A Hindu Deity;
- BACH’S CHORALS.
- St. Matthew Passion.
- Bach Cantata Translations!
- Multiresolution Signal Decomposition: Transforms, Subbands, Wavelets!
- Advances in Information Security and Its Application.. Third International Conference, ISA 2009, Seoul, Korea, June 25-27, 2009?
- C. S. Lewiss Dangerous Idea: In Defense of the Argument from Reason.
- A Course of Mathematics for Engineers and Scientists. Volume 6: Advanced Theoretical Mechanics.
- St. Matthew Passion: Part II.
I have done evil, in that I have betrayed innocent blood. Evangelist: Sie sprachen: They said:. Was gehet uns das an? Da siehe du zu! What's that to do with us? See to it yourself! Continuo Evangelist T , Hohepriester B. Departed, went away and hanged himself. Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: But the chief priests took the silver pieces and said:. Hohepriester: Es taugt nicht, dass wir sie in den Gotteskasten legen, denn es ist Blutgeld.
It is not proper to put the money in the holy Treasury, since it is blood money. Gebt mir meinen Jesum wieder! Give me back my Jesus! Down at your feet! Daher ist derselbige Acker For this reason the same field genennet der Blutacker bis auf den heutigen Tag. Are you the king of the Jews? Evangelist: Jesus aber sprach zu ihm: But Jesus said to him:. You are saying this. Da sprach Pilatus zu ihm : He answered nothing. Then Pilate said to him:. Do you not hear what harsh accusations they make against you?
Evangelist: Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, And he answered him not one word also, dass sich auch der Landpfleger sehr verwunderte. So the governor also was greatly amazed at him. Of him who guides the heavens. By which your feet can go. Evangelist: Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, At the festival the governor had a custom dem Volk einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten.
Und da sie versammlet waren, sprach Pilatus zu ihnen: And when they were gathered together, Pilate said to them:. Pilate : Welchen wollet ihr, dass ich euch losgebe? Which one do you want me to release for you? Barrabam oder Jesum, von dem gesaget wird, er sei Christus? Barabbas or Jesus, of whom it is said, he is Christ?
For he knew well that they had handed him over through envy. Pilate's Wife : Habe du nichts zu schaffen mit diesem Gerechten; Have nothing to do with this just man; ich habe heute viel erlitten im Traum von seinetwegen! I have today suffered much in a dream for his sake! That they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Then the governor answered and said to them:. Pilate : Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Which of these two do you want me to release to you? Chorus : Barrabam! Evangelist: Pilatus sprach zu ihnen: Pilate said to them:. Pilate : Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus? What shall I then do with Jesus of whom it is said he is Christ? Evangelist: Sie sprachen alle: They all said:. Let him be crucified!
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! How amazing is this punishment! For his servants.
Continuo Evangelist T , Pilate B. Evangelist: Der Landpfleger sagte: The governor said:. What evil has he done?
He received and accepted sinners Sonst hat mein Jesus nichts getan. Nothing else has my Jesus done. May not remain upon my soul. Evangelist: Sie schrieen aber noch mehr und sprachen: But they cried all the more and said:. Pilate : Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten, sehet ihr zu. I am innocent of the blood of this just man. See to it yourselves.
Evangelist: Da antwortete das ganze Volk und sprach: Then the whole people answered and said:. His blood be upon us and our children. Erbarm es Gott! Have mercy, God! Hier steht der Heiland angebunden. O scourging,o blows, o wounds! Ihr Henker, haltet ein! You executioners, stop! The sight of such misery? Ach ja! And even far harder still. Erbarmt euch, haltet ein! Have mercy, stop! O then take my heart! Aber lasst es bei den Fluten, But let it for the streams, Wenn die Wunden milde bluten, As the wounds gently bleed Auch die Opferschale sein!
Also be the sacrificial cup! Hail to you, King of the Jews! Evangelist: Und speieten ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt. And they spat on him and took the reed and with it struck him on the head. Let me greet you! How pale you are! Been so shamefully treated? Und indem sie hinausgingen, And as they went along funden sie einen Menschen von Kyrene mit Namen Simon; they found a man from Cyrene who was called Simon, den zwungen sie, dass er ihm sein Kreuz trug. Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut Certainly indeed in us our flesh and blood Zum Kreuz gezwungen sein; Has to be compelled to the cross; Je mehr es unsrer Seele gut, The better it is for our soul.
Je herber geht es ein. The more bitter it is for us. Viola da gamba, Continuo. My Jesus , give it always to me Wird mir mein Leiden einst zu schwer, If my suffering at any time becomes too heavy, So hilfst du mir es selber tragen. Then you yourself helped me to bear it. And they sat there and kept guard. Der du den Tempel Gottes zerbrichst You who destroy God's temple und bauest ihn in dreien Tagen, hilf dir selber!
And build it in three days, help yourself! Bist du Gottes Sohn, so steig herab vom Kreuz! If you are God's son, then come down from the cross! Andern hat er geholfen und kann sich selber nicht helfen.
THE GOSPEL OF ST. MATTHEW
He helped others and he cannot help himself. And we will believe in him. For he said: I am God's son. In the same way also the murderers, who crucified with him, reviled him. Ach Golgatha, unselges Golgatha! Ah Golgotha, accursed Golgotha! Is put on the cross as a curse. From the creator of the heaven and the earth Soll Erd und Luft entzogen werden. The Earth and the air will be taken away Die Unschuld muss hier schuldig sterben, The innocent must here die as guilty, Das gehet meiner Seele nah; That touches my soul deeply; Ach Golgatha, unselges Golgatha!
Remain -where? Continuo Evangelist T , Jesus B. Over the whole land until the ninth hour. Und um die neunte Stunde schriee Jesus laut und sprach : And at the ninth hour Jesus cried aloud and said:. Jesus: Eli, Eli, lama asabthani? Evangelist: Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
That is: my God, my God, why have you forsaken me? Der rufet dem Elias! He is calling on Elias! And put it on a reed and gave it to him to drink. Die andern aber sprachen: But the others said:. Let's see if Elias comes and helps him? Evangelist: Aber Jesus schriee abermal laut und verschied. But Jesus again gave a loud cry and left this life. Then step forward next to me! By the strength of your agony and pain!
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. This man really was the so. He went to Pilate and asked him for Jesus's corpse. Da befahl Pilatus, man sollte ihm ihn geben. Then Pilate gave orders that it should be given to him. And carried an olive branch in its mouth. O Abendstunde! O beautiful time! O evening hour! For Jesus has brought to fulfilment his cross.
O salutary, o precious remembrance! Shall have his sweet rest. Welt, geh aus, lass Jesum ein! World, depart from my heart, let Jesus enter! And the last deception would be worse than the first! You have guards of your own; go away and keep watch as best you can! They went away and kept watch over the grave with guards and sealed the stone. Bass : Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. Now is the Lord brought to peace Mein Jesu, gute Nacht! My Jesus, goodnight! The trouble is over, which our sins caused for him.
Mein Jesu, gute Nacht!